mercoledì 5 marzo 2008

Lucifero


Oggi a teatro ci si distribuiva i personaggi, ognuno sceglieva il suo preferito; io ho volato basso(ironico): Lucifero!

Scopo del gioco: scegliere le frasi più belle dal relativo canto ed impararle a memoria.
Ecco la mia prima nomination... (è da sfrondare, mica posso portar mezzo poema!)
  • Vexilla regis prodeunt inferni (avanzano i vessilli del re dell'inferno); v. 1
  • Come quando una grossa nebbia spira/o quando l'emispero nostro annotta/par di lungi un molin che 'l vento gira; vv. 4-6
  • Là dove l'ombre tutte eran coperte/ e trasparien come festuca in vetro; vv. 11-12
  • Lo 'mperador del doloroso regno/ da mezzo 'l petto uscia fuor de la ghiaccia; vv. 28-29
  • S'el fu sì bel com'elli è ora brutto.../...ben dee da lui proceder ogne lutto; vv. 34-36
  • tre facce a la sua testa; v. 38
  • sotto ciascuna uscivan due grand'ali; v. 46
  • di vispistrello era lor modo.../...e quelle svolazzava, sì che tre venti si movean..; vv. 49-51
  • Con sei occhi piangea e per tre menti/ gocciava 'l pianto e saguinosa bava; vv. 53-54
  • Da ogne bocca dirompea co' denti/ un peccatore; v. 55
  • 'l folto pelo e le gelate croste; v. 75
  • vidili le gambe in sù tenere; v. 90
  • vermo reo che 'l mondo fora; v. 108
  • fitto è ancora sì come prim'era; v. 120.

La seconda nomination è questa:
Vexilla regis prodeunt inferni!
Là, dove l'ombre tutte eran coperte
Lo 'mperador del doloroso regno
da mezzo 'l petto uscia fuor de la ghiaccia...
S'el fu sì bel com'elli è ora brutto
ben dee da lui proceder ogne lutto:
tre facce a la sua testa!
sotto ciascuna uscivan due grand'ali,
di vispistrello era lor modo,
e quelle svolazzava, sì che tre venti si movean:
Cocito tutto s'aggelava.

Con sei occhi piangea e per tre menti
gocciava 'l pianto e saguinosa bava...
Da ogne bocca dirompea co' denti
un peccatore...
...vermo reo che 'l mondo fora.

2 commenti:

miracle84s ha detto...

Ti pareva che non sceglievi Lucifero....mah
Poi il latino non lo so e quindi non so che vogliano dire questi versi.
Kiss

phobera ha detto...

Guardacaso c'era la traduzione tra parentesi.
:) scemotto